Oleh Ahmad Murad Merican
Pada 29 Januari 2026 yang lalu, saya telah menganjurkan satu Simposium bertajuk Ahmat Adam Remembered: Historian, Indonesianist bagi memperingati tokoh ilmuwan tersebut.
Dalam simposium itu, saya membicarakan karya dan sumbangan besar Allahyarham terhadap pemahaman kita mengenai selok-belok sejarah dan masa lalu negara. Saya turut mengimbau beberapa pertemuan saya dengan beliau, antaranya hampir 25 tahun lalu di Melaka, ketika berlangsungnya satu persidangan.
Ketika itu kami berbincang tentang penulisannya serta projek-projek akan datang. Saya merujuk kepada karya beliau The Vernacular Press and the Emergence of Modern Indonesian Consciousness yang diterbitkan pada 1995 oleh Cornell University Press.
Allahyarham Profesor Emeritus Datuk Dr. Ahmat Adam, FASc.
The Vernacular Press merupakan sebuah karya klasik dan sehingga kini kekal sebagai antara kajian paling serius dan mendalam mengenai sejarah akhbar di Indonesia. Ia wajar diteliti semula oleh jabatan-jabatan berkaitan di universiti. Kebanyakan penulisan lain hanya berbentuk naratif berdasarkan kajian terhad terhadap akhbar dan majalah yang diterbitkan di Hindia Timur Belanda. Akhbar peribumi, sebagaimana dihuraikan beliau, muncul sebagai fenomena pertengahan abad ke-19 dengan penerbitan akhbar pertama dalam bahasa “peribumi”, iaitu bahasa Jawa. Akhbar mingguan itu, Bromartani, diterbitkan oleh Harteveld Bros dengan C.F. Winter, seorang filologis Jawa, sebagai editornya.
Dalam perbualan saya dengan Prof Ahmat Adam ketika itu, jelas terpancar rasa kecintaan intelektual dan kebanggaan beliau terhadap tumpuan empiriknya terhadap wilayah yang kini dikenali sebagai Indonesia (serta orang Melayu di Kepulauan Melayu). Pada hari tersebut beliau menyatakan, “Saya seorang Indonesianis,” dan sepanjang hari itu beliau meneruskan wacananya tentang Jawa — satu “kuliah” mengenai kosmologi, sejarah dan masyarakat Jawa. Itulah sebabnya istilah itu digunakan dalam simposium berkenaan.
Dalam karya beliau tahun 2017 mengenai Batu Bersurat Terengganu bertajuk The New and Correct Date of the Terengganu Inscription, Ahmat Adam memperuntukkan satu bab khusus mengenai Jawa dan orang Jawa bertajuk “Javanese Influence” (Bab Empat). Dalam bab tersebut beliau memberikan pemahaman ringkas tentang pengaruh budaya Jawa di Semenanjung Tanah Melayu, khususnya Terengganu. Batu Bersurat Terengganu boleh ditanggapi dalam latar sejarah kebangkitan kuasa baharu di Jawa yang dikenali sebagai Kerajaan Majapahit.
Abad ke-14 dan dua abad sebelumnya menyaksikan kebangkitan orang Jawa sebagai kuasa besar di Asia Tenggara kepulauan. Hegemoni Jawa ke atas kawasan Semenanjung Tanah Melayu bermula sejak akhir abad ke-10 pada zaman Sailendra, apabila Ligor dan Kedah berada di bawah naungan pemerintahnya.
Menurut Ahmat Adam, berdasarkan prasasti Chaiya dan kepingan tembaga Leiden milik Chola bertarikh 1006 dan 1019 Masihi, raja Kataha (Kedah) dikenali sebagai Culamanivarman, pengasas kuil Buddha di Nagapatnam sekitar 1004 Masihi. Culamanivarman ialah putera Sailendra dan pemerintah Srivisaya (Srivijaya). Namun, penguasaan Sailendra di Semenanjung Melayu dilihat merosot selepas abad ke-11.
Hegemoni Jawa kembali ditegakkan ke atas wilayah Semenanjung Melayu selepas penubuhan Singhasari pada 1222 oleh Raja Rajasa (1222–1227), yang lebih dikenali sebagai Ken Arok. Ahmat Adam merujuk kepada karya I. Gusti Putu Phalgunadi, Pararaton: A Study of the Southeast Asian Chronicle (1996). Kemuncak Singhasari berlaku ketika pemerintahan Raja Kertanagara (sekitar 1267–1292).
Kertanagara memperluas kekuasaannya ke luar Jawa. Pada 1275 beliau menghantar ekspedisi Pamalayu untuk menundukkan Suvarnabhumi (Sumatera). Selepas itu, pengaruh Jawa diperluas ke Pahang, Sunda, Madura, Bakulapura (Kalimantan Barat) dan Gurun (Lombok). Dalam proses peluasan wilayah ini, beliau berhadapan dengan tentera Kublai Khan.
Kemudian, Raden Wijaya mengambil alih kekuasaan dengan gelaran Sri Kertarajasa Jayawardhana (1294–1309) dan meletakkan asas Kerajaan Majapahit yang muncul sebagai kuasa baharu di Jawa serta mengukuhkan hegemoni di Kepulauan Melayu. Ahmat Adam berpendapat bahawa antara abad ke-12 hingga ke-14, pelabuhan di Semenanjung Melayu berkemungkinan menarik pedagang dari China, Tanah Arab, Parsi dan India. Pelabuhan di Jawa Timur seperti Gresik dan Surabaya turut menerima kehadiran pedagang tersebut. Dalam tempoh yang sama, Majapahit melaksanakan dasar peluasan kuasa di bawah pemerintahan Kertarajasa dan Hayam Wuruk, dengan peranan penting Patih Arya Gajah Mada.
Berdasarkan Nagarakertagama, ketika pemerintahan Singhasari dan Majapahit, Sumatera, Borneo, Makassar, Buton, Maluku, Selayar dan Sumba berada dalam lingkungan penguasaan Jawa. Ahmat Adam turut menyebut wilayah di Semenanjung Melayu seperti hujung Medini, Pahang, Langkasuka, Saimwang, Kelantan, Terengganu, Johor, Paka, Muar, Dungun, Kelang, Kedah, Kanjapiniran dan Tumasik sebagai negeri taklukan atau naungan.
Beliau juga meneliti penggunaan kata Jawa Kuno dan Sanskrit dalam bahasa Melayu Kuno, malah dalam bahasa Melayu moden. Sejak penemuan Batu Bersurat pada 1887, ramai menyangka tulisan itu sepenuhnya dalam bahasa Melayu Jawi. Namun Ahmat Adam menunjukkan beberapa sarjana gagal mengenal pasti unsur Kawi (Jawa Kuno atau berakar Sanskrit). Contohnya ejaan [s-n-t-a-b-y] pada muka A prasasti. Beliau berpendapat ia disalah baca oleh Prof al-Attas dan kemudiannya diikuti oleh sarjana lain. Ahmat Adam menafsirkan ejaan tersebut sebagai “santabia”, daripada akar Jawa Kuno Ksantabya atau Ksantawya yang membawa maksud “diampuni” atau “semoga diampuni”.
Beliau turut membincangkan contoh lain seperti kata Kawi uwara yang berasal daripada unwar, bermaksud mengumumkan atau memaklumkan, dan mungkin disebut “unwarang” akibat pengaruh dialek Terengganu.
Antara pembacaan semula beliau terhadap ayat pada Batu Bersurat ialah:
“Rasul Allah dengan nang uwarang santabya mereka saka […]”
Terjemahan:
“Rasul Allah dengan ini mengumumkan, ‘Semoga mereka diampuni kerana […]’”
Seterusnya:
“asa pada. Dewata Mulya Raya beri hamba meneguhkan agama Islam”
Terjemahan:
“Hasrat menuju ke syurga. Tuhan Yang Maha Mulia lagi Maha Agung telah mengurniakan rahmat kepada hamba-Nya untuk meneguhkan agama Islam.”
Beliau menjelaskan bahawa nang ialah kata Kawi nan (bererti ‘demikian’), uwar bermaksud ‘mengumumkan’, saka bererti ‘kerana’, asa bermaksud ‘hasrat’ atau ‘harapan’, dan pada bererti ‘tempat’ atau ‘syurga’.
Selebihnya, prasasti itu turut mengandungi kata Sanskrit, Jawa Kuno dan Melayu Kuno seperti bhumi (bumi/wilayah), mandalika (wilayah), wicara (perbicaraan/pertimbangan), dharma (hukum/tanggungjawab/agama), sa (semua), titah (perintah), dan banua (tempat berpenghuni, negeri). Dalam bahasa Melayu moden, banua berkembang menjadi benua.
Pada muka B Batu Bersurat terdapat kata banua yang membawa maksud negeri atau tanah air, termasuk frasa “banua Jawa”. Menurut penulis, istilah dan konteks ini menuntut pembacaan semula sejarah bangsa dan Kepulauan Melayu.
Penulis ialah Pengarah, Pusat Kajian Peradaban Melayu-Islam, Institut Antarabangsa Pemikiran dan Tamadun Islam (CMICS-ISTAC).
Artikel ini telah di siarkan di apakhabartv.com pada 9 Feb 2026